Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()
〈我和小我的故事〉◎薩芙
小我住在身體裡
每天都在耳朵邊對我說「你應該怎麼做」
讓我回想過去的事,鞭策準備未來的事
從我嘴裡所說出的話,都沒有小我住在腦子裡時多
尤其在我什麼都不想做/接受眼前一切時 出現
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()
李白〈將進酒〉其中一段:
「人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。」
連三日都在晚上喝一杯。
原來,古詩人所謂的對飲成三人那種意境是如此美妙。
詩人們聚在流水邊,用竹筒盛酒,隨曲流吟詩作對,真是享受。
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(11) 引用(0) 人氣()
左手日凡事儘量用左手來執行,包括寫字、打電話、畫畫、吃飯等等。
如果要改變自己,就從習慣開始「著手」。
左手刺激右腦運作,放慢了腳步,自然就細嚼慢嚥。
左手推滑鼠,覺得網速變快了,右手會不自覺推 空氣。
騎托摩車就比較麻煩,催油都在右邊,可剎車卻兩邊都有。
持續用左手挑戰各種右手能做的事。
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(5) 引用(0) 人氣()
我試著把這張圖拿給許多人看,得到以下幾種答案。
--這是蛇吧。
--某人的帽子。
--圍籬嗎?
--假髮。
我冒充你的口吻說是大象!
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(13) 引用(0) 人氣()
|
| |
純真│薩芙
我在這裡 也不在這裡
出門了 或許只是夢境
說話的 可能不是嘴巴 是思考
生氣的 不是思考 是身體
總是在找什麼 又被某些東西找到
我不清楚到底需不需要
|
|
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()
 |
真實謊言 The Tourist
作者:歐倫‧史坦霍爾
譯者:張卻秦
出版社:晶冠
出版日期:2012年03月26日
|
〈真實謊言:活命的方法〉/薩芙
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()
 |
|
〈生命之樹〉 ◎薩芙
好多年後
我才知道每個人都有一顆生命之樹
他的構成是一座座迷宮
迷宮與迷宮之間,有時相連,有時阻隔
看起來像出口的,其實是另一個入口
迷宮越多,生命之樹就愈茂盛
|
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()
|
讓美好世界轉動
Let the Great World Spin
- 作者:科倫.麥肯
- 原文作者:Colum McCann
- 譯者:吳戚河
- 出版社:圓神
- 出版日期:2012年03月26日
|
美好事物成就齒輪之心/薩芙
多年前,一個百無聊賴的夜晚,我們端坐在客廳觀賞奇人奇事記錄片,畫面播放短短一段關於雙子星大廈走鋼索人的報導。當時,這件事並未給年輕的我深刻啟發,只留一個殘影在腦海中,直到閱讀本書,菲利普‧珀蒂這個名字才被我記住。
小說家科倫‧麥肯藉由珀蒂事件牽動身在紐約這城市裡的每一位小人物的故事,人與人之間如同齒輪運轉的原理。兩齒輪間需要藉惰輪或鏈條使之運轉。齒數也決定齒速比。他把每一位人物都妙喻成其中的零件,比如:法官年輕時希望自己可以成為世界的軸心、代代為妓的母系家族如同毫不起眼的惰輪,他們的每一個決定,在本身毫無體察下,牽引另一個人生命的轉動。科倫‧麥肯對於紐約的關愛是隱於故事的日常描述之中。他提到-
「這個城市沒有過去,這是城裡看不到許多紀念性建築物的原因。」
「有時候,妳必須去到非常高的樓層,才能看到過去對現在造成的影響。」
「凡是到這裡的東西,包含從日常生活底下爬出來的犯罪、暴力、善行的小小驚嚇,紐約來者不拒。」
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()
|
〈誤吞了一首詩〉@薩芙
事情是這樣的
她出門會帶許多東西
自從 吞了一首詩後
她不再低頭找一口飢餓
往上看 就能嚐到嫩葉
每當她想做一件事
|
Posted by 薩芙 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()