每個開始,畢竟都只是續篇,而充滿情節的書本 ,總是從一半開始看起。-辛波絲卡-

目前日期文章:201201 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
風格就是你.jpg   風格的要素.jpg  

  今年讀過的外文翻譯小說不少,心中對於翻譯工作者面對英文原稿轉譯成中文過程中的心境是相當好奇的,看完全球英文寫作經典《風格的要素》之後,更是發現許多小細節考驗著譯者的擔當,尤其是原文作者的風格該如何保存得當,在看過一些例句對照翻譯後,才深刻體會到,這不是件容易的事。原來英文寫作本身也強調簡潔、明朗、語法與寫作的基本規則,影響著無數寫作者,包含像史蒂芬‧金這麼知名的作家。

  1918年版由威廉‧史傳克(WilliamStrunk,Jr.)因教學批改作業方便之故,自印了一本簡約小冊,告訴學生英文寫作該注意的事項,後來,他的學生懷特又重新加註編修,而《風格就是你》裡頭除了談到《風格的要素》裡的寫作成因、出版過程、還有名作家談寫作規則、寫作追求的真理、名作家談簡單以及我認為最重要的一章:內在的聲音。

  我想眾多寫作者所追求的除了小說情節、人物、架構;散文的簡單、條理;詩的優美與意象外,大家在創作的過程中,都會思考一件事-要怎麼寫,才會有自我的風格。

  不諱言,大多數創作者會從仿自己喜愛的作家來練習,最後,發展出自己的一種味道。這個過程,存在著一些小小的實驗性,透過《風格就是你》更加堅定我內心所思考過的方法。本書的編排比較像是自傳性質,穿插書信體,有心的讀者必須在字裡行間拾人牙慧,找到自己的需要。

  比如作家李歐納說:「副詞很礙事。副詞和角色的個性一點關係也沒有。如果要從筆下角色的觀點寫作,就要緊貼這個角色的個性,他的態度,他的心聲。如果寫得好,就可以看得出他是什麼樣的人,根本不需要副詞。」雖然談的是英文寫作,可寫作本身的精神是不變的,語言只是工具。

  身為作家特別要追尋的東西就是屬於我們內在的聲音。風格的產生來自於「你」,你就是風格本身。也許,你痛恨規則,可或許風格的產生就是某種規律與節奏。推薦想要精進的譯者、英文寫作者、作家瞭解世紀風格大師的要素,會有意想不到的收穫喔。


薩芙 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

柳的四生.jpg

作者:山颯

出版社:遠流

2012.1即將出版中譯本

  山颯七歲寫詩,在其作品《柳的四生》中處處可見她以柳喻人、植柳思鄉、緣柳抒情的人生哲思,加上深植的民族文化,小說讀來宛若一首跨古詠今的長篇雅作。

  柳有相當多層次的譬喻。「柳」與「留」同音,在小說最後,森田說:「突然醒悟我們的前世,今世,未來不是輪回,而是平行進行的。」又說:「一個靈魂不是可以到處都有倒影,會同時在不同時代,不同地點經歷大概相同的故事。」

  故事從朱家大宅院內一棵大垂柳說起,柳樹的一半早被雷電擊穿,剩空心枝幹,當清風拂過,那活著的一半依然會隨風而起。朱家生了對龍鳯胎,哥哥春毅、妹妹春寧,兄妹兩自幼性格上天差地遠,宛若後園的棵柳樹,妺妹鮮活爭生,哥哥總是傷殘垂敗。而柳也豐富了女人千姿百媚的意象,春寧仍逃不過柳腰纏足的宿命,一雙小足之故,無法逃離家園。

  依《柳的四生》的時序安排看來,前世指的是重陽綠衣的情緣,植柳思鄉的譬喻,柳樹化為人前來報恩,以身相許的憂古思情,今世的春毅春寧彷彿是前世的青衣綠衣,就在春毅離家前,春寧也發願要嫁給仙人,而到未來的靜兒與森田之間,甚至於機艙上入夢與天上人間的第四度空間生育私守卻不敵歲月老去。

  柳的四生演譯了女人的三從四德。綠衣的從夫、春寧的從父、靜兒的從子,不同時空下,仿若英國作家吳爾芙曾形容:「女人短短的一天就是她的一生。」而這三個女人的一生宛若平行發生似的交錯於情節中,賦予小說貼合時代脈動的心跳。

  在王之渙〈送別〉一詩:

薩芙 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼